ATLUS se olvida de traducir una parte de 'Shin Megami Tensei IV Apocalypse'

TEXTO EN JAPONÉS

ATLUS se olvida de traducir una parte de 'Shin Megami Tensei IV Apocalypse'

Por Juan José C. 'chibisake'

El 20 de Septiembre 2016 | 05:06

Desde ATLUS confirman que se han olvidado de traducir unas líneas de texto en 'Shin Megami Tensei IV Apocalypse', a la venta esta semana en Norteamérica.

'Shin Megami Tensei IV: Apocalypse' será uno de los juegos más interesantes de la semana en Norteamérica, especialmente para aquellos que cuenten con una Nintendo 3DS. Sin embargo, antes de llegar siquiera al mercado nos enteramos de una curiosa y extraña anécdota que, quizás, no termine de hacer gracia a todos aquellos jugadores que tengan en mente comprar el juego.

Lo siento mucho. Me he equivocado. No volverá a ocurrir.

El título estará disponible en inglés, aunque no ha sido traducido completamente pues debido a un error unas pocas líneas están en perfecto japonés. No bromeo, lo confirma la propia ATLUS, quien asegura que ha sido un despiste y ya ha pedido perdón por ello.

El motivo por el cual se han olvidado de traducir esta parte tiene una explicación bastante sencilla. Resulta que hacia el último tramo del juego, si durante la batalla contra cierto enemigo se dan una serie de circunstancias, se provocará que aparezcan unas líneas de diálogo que son las que ATLUS se ha olvidado de traducir.

Shin Megami Tensei IV Apocalypse

Pese a las disculpas, no queda del todo claro si finalmente se podrá dar solución a este error mediante un parche en un futuro próximo. Tampoco se sabe si en la versión europea tendremos que comernos con patatas este fallo o le pondrán solución.

A continuación tenéis el comunicado:

Como han señalado varias personas, el juego incluye texto en japonés, sin localizar. No aportaré enlaces a la prueba porque guarda relación con el combate del final del juego y se podrían desvelar detalles cruciales de la historia.

He preguntado sobre el tema a nuestro equipo de traducción, quien ha estudiado minuciosamente los archivos de texto del juego para ver qué es lo que ha ocurrido. Y sí, el fallo está ahí, es un descuido por nuestra parte y estamos profundamente arrepentidos por lo que ha ocurrido. Hemos discutido internamente la posibilidad de corregir el error, y si bien la solución aún no está sobre la mesa, si damos con ella, no nos dará tiempo a corregir nada antes de que el juego salga a la venta.

Somos humanos. Esto es importante, por lo que antes de que comencéis a escribir con rabia en la sección de comentarios, por favor acordaros de esto.

Las líneas de texto que se han dejado sin traducir ocurren durante un combate que tiene lugar hacia el final del juego, contra un jefe. Como sabréis, en SMTIV:A cuentas con compañeros que permanecen a tu lado durante todo el juego, pudiendo escoger a aquellos cuyas habilidades se ajusten mejor a vuestro estilo de juego.

De todos modos, y al igual que ocurre en SMTIV, los compañeros pueden recibir un ataque y quedar fuera de combate. Durante este combate , los compañeros regresarán tras pasar tres turnos, y el texto en japonés solamente aparecerá si el jefe abre la opción de diálogo mientras que el compañero está fuera de combate. Dado que nuestros testers son veteranos en SMT y, por ello, buenos jugadores, nunca se vieron ante esta situación, por lo cual la línea de diálogo nunca les apareció en pantalla.

Tampoco sabíamos que era necesario que se dieran una serie de circunstancias concretas para que este texto apareciese en el juego. Por desgracia, dado que el juego sale a la venta mañana, será imposible corregir este fallo. No obstante, insistimos, son líneas de diálogo que aparecen en una situación muy concreta y rara, por lo que esperamos que la gran mayoría de los jugadores no se topen con ellas.

Si bien ahora mismo estamos con el proceso de localización del guión de 'Persona 5' y otros juegos, estudiaremos si es posible arreglar este fallo. No obstante no aseguramos nada, pues no sabemos si es factible o tenemos margen de actuación en nuestra apretada agenda. Tan pronto como sepamos algo al respecto, os lo haremos saber.

Fuente

Artículos recomendados