AL FINAL ERA MALO SIN QUERER

'Retro City Rampage' retraducirá sus textos del castellano

Busca a traductores profesionales que se encarguen de hacer una segunda traducción.

Por Benjamín Rosa Fernández 29 de Julio 2014 | 20:26

Hace ya varios meses que salió al mercado 'Retro City Rampage' en varias plataformas, y sorprende ver cómo el creador aún no ha abandonado su producto pese a que ya tiene en mente futuros proyectos.

Una segunda oportunidad

Una cosa que criticaron muchos usuarios españoles y franceses es que los textos del juego al castellano tenían errores de traducción bastante graves con frases mal estructuradas y sin sentido. Muchos de esis usuarios se lo tomaron con sentido del humor y lo justificaron como que era un guiño a los juegos de la época con malas traducciones del japonés al inglés.

Sin embargo, en un reciente mensaje que la cuenta oficial del juego ha puesto en Twitter, está buscando traductores al castellano y al francés para que se encarguen de una segunda traducción de los textos del juego, con lo que es posible que dentro de varios meses veamos una actualización que solucione los textos y ponga unos corregidos. En el anuncio no se especificó para qué plataformas saldría la actualización con textos corregidos, peor lo más probable es que salga primero para la de PC, y es posible que alguna versión de consola caiga por el camino, posiblemente la de Xbox 360 porque es la versión con la que ha tenido más problemas y con la que menos beneficios ha recibido.

En esta noticia

Retro City Rampage