Uno de los flancos por los que está apostando Netflix para convertirse en una plataforma de referencia para el visionado de vídeo es por la inclusión de animes en su catálogo para traer al público otaku y luchar frente a frente a los fansubs y al gigante que es Crunchyroll. Por ahora, su división española tiene larga una serie de animes compuestos mayoritariamente por licencias de Selecta Visión y por otras series que ha decidido distribuir a nivel internacional.
Ahora hablan en castellano
Esas series son por ahora 'The 7 Deadly Sins', 'Kuromukuro', Ajin: Semi Humano', Knights of Sidonia' y 'Magi: The Adventure of Sinbad', a la espera de que más títulos de anime acaben formando parte de su catálogo. Pero hay una cosa sobre esas series que echa para atrás al espectador algo más casual, y es que muchas de ellas no están dobladas al castellano y eso puede ser un problema para los espectadores que no están acostumbrados a leer subtítulos, que no les gusten las voces japonesas o prefieran poner la serie de fondo para verla mientras hacen otras cosas.
Recientemente, se ha visto que dos de esas series mencionadas ya tienen doblaje al castellano de España, con lo que será más fácil que calen entre el público español. Así pues, ya podemos ver al meno la primera mitad de la serie 'Kuromukuro' y todo 'Magi: Adventure of Sinbad' con voces en castellano, para que quienes querían verlas con voces en su idioma natal puedan darle una oportunidad.