El 17 de Febrero 2017 | 11:51
Desde que se anunció el título oficial de esta esperada secuela de la franquicia 'Star Wars' los fans han teorizado sobre a cuál de los dos personajes de la franquicia podría hacer referencia, si a Luke Skywalker, al que veíamos al final de 'El despertar de la fuerza' o a Rey, algo que ha quedado resuelto ahora al contar con su traducción oficial al castellano, que pone fin a esta disputa dejando ver que se trata de una referencia a ambos personajes, por lo que se confirma el entrenamiento de Rey en el camino de la fuerza.
Un gran spoiler
La traducción al castellano puede verse ya en las principales redes sociales de la franquicia, donde muchos usuarios han mostrado sus quejas ante la traducción del título. Primero por considerar que se trata de una mala traducción al considerar que el plural de jedi sería jedis, cuando se trata de una palabra que cuenta con la misma forma verbal tanto en singular como en plural.
Otros usuarios han mostrado su disconformidad al considerar que la traducción del título realiza un gran spoiler de la trama que se desarrollará en esta secuela, pues al final de 'El despertar de la fuerza' sólo existía un jedi en el universo, aunque se daba a entender que Rey también se acabaría sumando a las enseñanzas que anteriormente siguió el propio Luke.
A pesar de ello el título es bastante claro, "Los últimos jedi", Rey y Luke, lo que parece dejar claro que tampoco veremos la muerte del personaje de Hamill en esta entrega, uno de los rumores que más se han comentado desde que pudimos ver el título de la película en su idioma original y que había creado cierta expectativa entre los seguidores, que por ahora deberán esperar como muy pronto al mes de abril para poder ver las que quizás sean las primeras imágenes en movimiento de esta producción dirigida por Rian Johnson.